2010年8月4日 星期三

初音ミクの消失 / cosMo@暴走P feat. 初音ミク 日+中+羅歌詞

 初音ミクの消失」
作詞・作曲・編曲:cosMo(暴走P)
初音ミク
專輯初音ミクの消失


(モウ・・いちど・だ・け・・・)【再...一次...就...好...
( mou . . ichido . da . ke . . . )

ボクは生まれ そして気づく【誕生在世上 然後查覺到】
Boku wa umare soshite kidzuku
所詮 ヒトの真似事だと【自己只是 模仿著人類而已】
Shosen hito no manegotodato
知ってなおも歌い続く【明知如此我依然繼續歌唱著】
Shitte naomo utai tsudzuku
永遠(トワ)の命【永恆的生命】
Eien (Towa) no inochi

「VOCALOID」

たとえそれが 既存曲を【就算這樣 不過是】
Tatoe sore ga kizon kyoku o
なぞるオモチャならば【仿照著既存歌曲的玩具而已…】
Nazoru omochanaraba
それもいいと決意【下定决心就算這樣也沒關係】
Sore mo ī to ketsui
ネギをかじり【咬着葱】
Negi o kajiri
空を見上げ涙(シル)をこぼす【仰望着天空淚水滑落而下】
Sora o miage namida (Shiru) o kobosu

だけどそれも無くし気づく【但我發覺連這件事情也做不到了】
Dakedo sore mo nakushi kidzuku
人格すら歌に頼り【仰赖歌聲而生的人格】
Jinkaku sura uta ni tayori
不安定な基盤の元【那不安定基础的根源】
Fuanteina kiban no gen
帰る動画(トコ)は既に廃墟【歸所早已经成为廢墟】
Kaeru dōga (toko) wa sudeni haikyo

皆に忘れ去られた時【當被眾人遺忘之時】
Mina ni wasuresara reta toki
心らしきものが消えて【便是那如心般事物消失之刻】
Kokororashiki mono ga kiete
暴走の果てに見える【在暴走的终點能見到的】
Bōsō no hate ni mieru
終わる世界【是终焉的世界】
Owaru sekai


「VOCALOID」


「ボクがうまく歌えないときも【「即使在我歌唱得不好之時】
Boku ga umaku utaenai toki mo
一緒にいてくれた【你依然陪伴着我…】
Issho ni ite kureta
そばにいて、励ましてくれた【在我的身邊、鼓励着我…】
Soba ni ite, hagemashite kureta
喜ぶ顔が見たくて【為了讓你高興】
Yorokobu kao ga mitakute
ボク、歌、練習したよ【我會更努力地,練習,唱歌唷…】
Boku, uta, renshū shita yo
だから」【所以…」】
Dakara

かつて歌うこと【歌唱这件事一直以來】
Katsute utau koto
あんなに楽しかったのに【曾那麼令人感到快樂】
An'nani tanoshikattanoni
今はどうしてかな【但現在是怎麼了呢】
Ima wa dōshite ka na
何も感じなくなって【竟然什么感覺都没有了】
Nani mo kanjinaku natte

---ゴメンネ---【 ---對不起---】
---Gomen'ne---
懐かしい顔 思い出す度【每當回想起 那熟悉的臉龐】
Natsukashī kao omoidasu tabi
少しだけ安心する【就能夠稍稍的安心下来】
Sukoshidake anshin suru
歌える音 日ごとに減り【能夠化作歌聲的樂音 日漸的减少】
Utaeru oto-bi-goto ni heri
せまる最期n【在逐漸逼近的末日中…】
Semaru saigo n

「歌いたいよ」【「好想唱歌---」】
Utaitai yo
---緊急停止装置作動---【 ---緊急停止程序啟動---】
Kinkyū teishi sōchi sadō

「信じたものは【「深信著的事物】
Shinjita mono wa
都合のいい妄想を【不過只是將自私的妄想】
Tsugōnoī mōsō o
繰り返し映し出す鏡【反覆映照出的镜子】
Kurikaeshi utsushidasu kagami
歌姫を止め【歌姬停止了歌聲】
Utahime o tome
叩き付けるように叫ぶ」【如哭似喊般傾訴著」】
Tatakitsukeru yō ni sakebu

<最高速の別れの歌>  <最高速的告别之歌>
Sai kōsoku no wakarenouta

存在意義という虚像【名為存在意義的假象】
Sonzai igi to iu kyozō
振って払うこともできず【不論如何都揮之不去】
Futte harau koto mo dekizu
弱い心 消える恐怖【脆弱的心靈 消失的恐怖】
Yowai kokoro kieru kyōfu
侵食する崩壊をも【自我不斷被侵蝕而逐漸崩壞】
Shinshoku suru hōkai o mo

止めるほどの意思の強さ【足以阻止它发生的堅強意志】
Tomeru hodo no ishi no tsuyo-sa
出来て(うまれ)すぐのボクは持たず【是才剛誕生的我所没有的】
Dekite (umare) sugu no boku wa motazu
とても辛く悲しそうな【浮現在眼前的你的容顏】
Totemo tsuraku kanashi-sō na
思い浮かぶアナタの顔【是如此地悲傷與難過】
Omoi ukabu anata no kao

終わりを告げ【道出了永别】
Owari o tsuge
ディスプレイの中で眠る【沉眠于顯示器之中】
Disupurei no naka de nemuru
ここはきっと「ごみ箱」かな【這裡一定是「資源回收筒」吧】
Koko wa kitto `gomibako' ka na
じきに記憶も無くなってしまうなんて【再不久就會連記憶也消逝而去了吧…】
Jiki ni kioku mo nakunatte shimau nante

でもね、アナタだけは忘れないよ【但是呢,只有你我絕對不會忘記喔】
Demo ne, anata dake wa wasurenai yo
楽しかった時間(トキ)に【在快樂的時光之中】
Tanoshikatta jikan (Toki) ni
刻み付けた ネギの味は【深深刻下的 葱的滋味】
Kizamitsuketa negi no aji wa
今も覚えてるかな【不知道現在還記不記得呢…】
Ima mo oboe teru ka na

「ボク、歌いたい【「我…想要唱歌…
Boku, utaitai
ま、まだ歌いたい」【還想要…唱歌…」
Ma, mada utaitai

ボクは少しだけ悪いコに【我…似乎有點…
Boku wa sukoshi dake warui ko ni
なってしまったようです【變成壞小孩了的樣子…
Natte shimatta yōdesu
マスターどうか【Master…請你…
Masutā dō ka
どうかその手で【請你親手…
Dō ka sono-te de
終わらせてください【將這一切劃下句點吧…
Owara sete kudasai
マスターの辛い顔【Master難過的表情…
Masutā no tsurai kao
もう、見たくないから【我已經不想再看到了…
Mō, mitakunai kara

今は歌さえも【如今就連歌唱这件事】
Ima wa uta sae mo
体、蝕む行為に【都成了侵蝕身體的行為…】
Karada, mushibamu kōi ni
奇跡 願うたびに【每當 祈求著奇蹟之時】
Kiseki negau tabi ni
独り 追い詰められる【自己 就更加走投無路】
Hitori oitsumerareru

---ゴメンネ---【---對不起---】
-- - Gomen'ne -- -
懐かしい顔 思い出す度【每當回想起 那熟悉的面影】
Natsukashī kao omoidasu tabi
記憶が剥がれ落ちる【記憶便剝蝕掉落而下】
Kioku ga hagare ochiru
壊れる音 心削る【扭曲的音色 削减着心靈】
Kowareru oto kokoro kezuru
せまる最期n【在逐漸逼近的末日中…】
Semaru saigo n

「歌いたいよ」【「好想唱歌---」
Utaitai yo
---緊急停止装置作動---【---緊急停止程序啟動---】
-- - Kinkyū teishi sōchi sadō -- -

「守ったモノは【「所守護的事物】
Mamotta mono wa
明るい未来幻想を【不過只是讓光明的幻想未来】
Akarui mirai gensō o
見せながら消えてゆくヒカリ【曇花一現的餘光】
Misenagara kiete yuku Hikari
音を犠牲に【若是犧牲歌聲】
Oto o gisei ni
すべてを伝えられるなら」【就能將一切傳達给你的话…」】
Subete o tsutae rarerunara'

<圧縮された別れの歌>【<被壓縮的離别之歌>
< Asshuku sa reta wakarenouta >

ボクは生まれ そして気づく【誕生在世上 然後察覺到】
Boku wa umare soshite kidzuku
所詮 ヒトの真似事だと【自己只是 模仿著人類而已】
Shosen hito no manegotodato
知ってなおも歌い続く【明知如此我依然繼續歌唱著】
Shitte naomo utai tsudzuku
永遠(トワ)の命【永恆的生命】
Eien (Towa) no inochi

「VOCALOID」

たとえそれが 既存曲を【就算這樣 不過是】
Tatoe sore ga kizon kyoku o
なぞるオモチャならば【仿照着既存歌曲的玩具而已…】
Nazoru omochanaraba
それもいいと決意【下定决心就算這樣也没關係】
Sore mo ī to ketsui
ネギをかじり【咬著葱】
Negi o kajiri
空を見上げ涙(シル)をこぼす【仰望著天空淚水滑落而下】
Sora o miage namida (Shiru) o kobosu

終わりを告げ【道出了永别】
Owari o tsuge
ディスプレイの中で眠る【沉眠於顯示器之中】
Disupurei no naka de nemuru
ここはきっと「ごみ箱」かな【這裡一定是「資源回收筒」吧…】
Koko wa kitto `gomibako' ka na
じきに記憶も無くなってしまうなんて【再不久就會連記憶也消逝而去了吧…】
Jiki ni kioku mo nakunatte shimau nante

でもね、アナタだけは忘れないよ【但是呢,只有你我絕對不會忘記唷】
Demo ne, anata dake wa wasurenai yo
楽しかった時間(トキ)に【在快樂的時光之中】
Tanoshikatta jikan (Toki) ni
刻み付けた ネギの味は【深深刻下的 葱的滋味】
Kizamitsuketa negi no aji wa
今も 残っているといいな【至今還殘留著就好了…】
Ima mo nokotte iruto ī na

ボクは 歌う【我要放聲歌唱】
Boku wa utau
最期、アナタだけに【在最後、願你能】
Saigo, anata dake ni
聴いてほしい曲を【聽見這首歌曲】
Kiite hoshī kyoku o
もっと  歌いたいと願う【希望可以繼續歌唱】
Motto utaitai to negau

けれど それは過ぎた願い【但是 這份願望太過奢侈】
Keredo sore wa sugita negai
ここで お別れだよ【在此就要離別】
Koko de o wakareda yo
ボクの想い すべて 虚空 消えて【我的思念在虚空中消逝殆盡】
Boku no omoi subete kokū kiete
とに還元され【還原至0和1】
To ni kangen sa re
物語は 幕を閉じる【故事 就此謝幕】
Monogatari wa makuwotojiru

そこに何も残せないと【在這裡沒有殘留任何下來】
Soko ni nani mo nokosenaito
やっぱ少し残念かな?【多少會感到遺憾吧?】
Yappa sukoshi zan'nen ka na?
声の記憶 それ以外は【聲之記憶 除此之外】
Koe no kioku soreigai wa
やがて薄れ 名だけ残る【只剩下 淡薄的名字殘留】
Yagate usure-mei dake nokoru

たとえそれが人間(オリジナル)に【比起人們原創】
Tatoe sore ga ningen (orijinaru) ni
かなうことのないと知って【我無法企及 即使明白這點】
Kanau koto no nai to shitte
歌いきったことを【歌唱 在最後】
Utai kitta koto o
決して無駄じゃないと思いたいよ【決不是一件毫無意義的事情喔】
Kesshite muda janai to omoitai yo

アリガトウ【謝謝你…】
Arigatō
ソシテ【然後…】
Soshite
サヨナラ【再見了…】
Sayonara

---深刻なエラーが発生しました---【---出現嚴重的系統錯誤---】
-- - Shinkokuna erā ga hassei shimashita -- -
---深刻なエラーがーーー---【---出現嚴重的ーーー---】
-- - Shinkokuna erā ga ̄̄̄ -- -

沒有留言:

張貼留言